日本語

仕事の日本語2

しごとのにほんご#2

ဒီနေ့တူတူလေ့လာမဲ့လုပ်ငန်းခွင်မှာသုံးမဲ့စကားပြောလေးကတော့

“すみませんが、もう一度言っていただけますか”

ဗီဒီယိုဖိုင်ကြည့်လိုသူများအတွက် ➧#2 しごとのにほんご

Script လိုချင်သူများအတွက်➧Download PDF

မြန်မာလိုရှင်းလင်းချက်➧ဗီဒီယိုဖိုင်

Script မြန်မာဘာသာပြန်↴↴↴

Aさん:金子さん、渋谷のカレー屋さんから電話がありました。

Kaneko san၊ရှီဘူယဘက်ကကာရီဆိုင်ပိုင်ရှင်ဆီကဖုန်းလာခဲ့တယ်

部長:来週開店する渋谷のカレー屋さんか。

နောက်အပတ်ဆိုင်အသစ်ဖွင့်မဲ့ရှီဘူယဘက်ကကာရီဆိုင်ပိုင်ရှင်လား?

Aさん:はい、開店が来月になったそうです。

ဟုတ်တယ်၊ဆိုင်ဖွင့်ဖို့ကိုနောက်လ‌ရွှေ့လိုက်တဲ့ပုံပဲ

部長:そうか。それなら記事のアップもリスケだね。

ဟုတ်လား၊ဒါဆိုရင်တော့ ဆောင်းပါးမှာရေးတင်ဖို့အတွက်ပြန်စီစဥ်ရမယ်

部長:リライトを合わせると、少しバッフアーがいるね。

(‌ဆောင်းပါးတွေ)ပြန်ရေးဖို့အတွက်ပါပေါင်းပြီးတော့၊နည်းနည်းတော့အချိန်လိုလောက်မယ်နော်

部長:ちょっといいかな。この件は誰マターかな。

ခဏလောက်အချိန်ရလား?ဒီကိစ္စဘယ်သူတာဝန်ယူထားတာလဲ?

女:すみませんが、もう一度言っていただけますか?

စိတ်မရှိပါနဲ့၊နောက်တခေါက်လောက်ပြန်ပြော‌ပေးလို့ရမလား?

部長:この記事は誰マターかな。

ဒီဆောင်းပါးတွေကိုဘယ်သူတာဝန်ယူတာလဲလို့?

女:すみません。「誰マター」とはどのような意味でしょうか。

စိတ်မရှိပါနဲ့ 「誰マター」ဆိုတာဘယ်လိုအဓိပ္ပါယ်ကိုပြောတာပါလဲ?

部長:誰が担当するか、ってことだよ。

ဘယ်သူတာဝန်ယူတာလဲလို့ဆိုလိုတာပါ

Bさん:それはカイルさんです。

အဲ့ဒီကိစ္စကKairu san တာဝန်ယူတာပါ

部長:わかった、私からカイルさんに言っておくよ。

နားလည်ပြီ၊ငါကနေKairu sanကိုပြောထားလိုက်မယ်

女:わかりました。

ဟုတ်ကဲ့၊နားလည်ပါပြီ

1.バッフアーဆိုတာအိုင်တီပိုင်းမှာလုပ်ကိုင်နေကြတဲ့သူတွေအသုံးများတဲ့စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊တနည်းပြောင်းသုံးချင်တယ်ဆိုရင် バッフアーအစား よゆうကိုပြောင်းသုံးလို့ရပါတယ်

2.誰マター ဆိုတာ 誰が担当 နဲ့တူပြီး ဘယ်သူကတာဝန်ခံလဲဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်ပါ

3.すみませんが、もう一度言っていただけますか。

ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
By Nang(2022.8.10)

PickUp

-日本語